동물 유래 표현 9.

관리자
2019.09.27 22:04
55,245
52
본문
돼지에 관한 표현을 알아보겠습니다.
' to buy a pig in a poke ' 여기에서 poke 포크는 우리도 흔히 쓰는 포켓이라는 단어와 같은 뜻으로 작은 주머니, 자루를 의미합니다. 즉 '작은 주머니 속에 돼지를 산다'라고 해석할 수 있는데요. 이 표현엔 어떤 뜻이 담겨있을까요? 예전 중세 영국 시장에서는 새끼 돼지를 자루에 담아 파는 경우가 많았는데요. 이때 종종 새끼 고양이를 자루에 담아 돼지인것 처럼 사기를 치는 경우가 있었습니다. 구매자가 자루를 열어보자고 하면 사기꾼은 새끼돼지가 뛰쳐나갈지 몰라서 자루를 열어 보여줄 수 없다고 했는데요 결국 자루를 열어보지 않고 사는 사람들은 종종 고양이가 든 자루를 사게되는 사기를 당하게 되었습니다. 이러한 사건들로 부터 '주머니속 돼지를 산다'고 하면 잘 알지 못하는 물건을 경솔하게 사는 행동을 뜻하게 되었습니다. 유래 자체가 참 재미있죠?
☑️ buy a pig in a poke
[바이 어 피그 인 어 폭]
충동구매를 하다 / 얼떨결에 물건을 사다
✏️ [예문]
I tend to buy a pig in a poke.
나는 충동구매하는 경향이 있어.
Oh dear , You bought a pig in a poke again.
아이고 너 또 물건 잘 보지도 않고 샀구나.
댓글 52

벙어리 완료 후 다시

♡박하♡

AMY2001

부산화명
별님이

빅토리
숙자

지니벼리

오리엔탈

비♡훈♡아♡지♡혜♡
GUEST50718

seungwon

이기수

사랑해 사랑아~ ????
댕댕이

진리 맘
영엉

강신성
GUEST72274
GUEST72274

영2lover

cosmos ^^;;

Gabi1
GUEST94104

유진 윤하맘

Sungjin Kim

박병찬
도원지혜

두바이가자
GUEST3709

구름떠돌이

환영U

최선을 다하자.
hinahm
GUEST45494

태양빛

야망꼬

An2
for the good time

송영란임돠

야망꼬

acacia

다람쥐두더지

ㅇㄴㄹㄱ

이정화(지원.지성 엄마)

짱구엄마

acacia
백링크
backlink
발바리
prodigious